829: 愛と死の名無しさん 2006/11/18(土) 01:23:16
従兄の披露宴に出席したときの話ですが、花嫁が音大の声楽家を卒業した人で、
最後の手紙朗読の代わりに歌を披露しました。
歌詞が日本語ではなかったので、その時は何と歌っているのか
分からなかったのですが、メロディがとても美しかったので、
CDを入手したいと思い、式次第に書かれた曲のタイトルをぐぐってCDを買いました。
CDに添付された歌詞の日本語訳を読んでびっくり。
「呪われた私の親は、私を狭い牢獄に閉じ込めていたいようだが、いまこそ自由を手に入れるときだ」
というような内容でした。
どんな両親の元に生まれ育ったのか詳しく知りませんが、
花嫁とその両親との間に、なにか確執があったのかもしれません。
披露宴自体は何事もなく執り行われましたが、後日サムい想いをしました。
830: 愛と死の名無しさん 2006/11/18(土) 01:24:17
声楽家→声楽科
誤字ごめんなさい
832: 愛と死の名無しさん 2006/11/18(土) 01:27:44
>>829
すげー、意味分かって歌ってたんだよね。
831: 愛と死の名無しさん 2006/11/18(土) 01:27:06
>>829
なんて歌?
833: 愛と死の名無しさん 2006/11/18(土) 01:31:30
>>831
とあるミュージカルの中の1曲です。
元ネタはドイツ語ですが、翻訳されて日本でも最近上演されたようです。
関係者が見てるとやばいので、これ以上は自粛スマソ
838: 愛と死の名無しさん 2006/11/18(土) 01:51:17
>>829
エリザベート?
839: 愛と死の名無しさん 2006/11/18(土) 01:55:24
>>838
惜しいですが、違います。
842: 愛と死の名無しさん 2006/11/18(土) 09:21:03
>>839
んじゃ、モーツァルト?そんな歌詞のあったっけ?
843: 愛と死の名無しさん 2006/11/18(土) 10:46:03
モーツァルト!かマリー・アントワネットじゃまいか?
836: 愛と死の名無しさん 2006/11/18(土) 01:46:03
ただ単に新婦が両親を憎んでたって話しじゃん。だから
「コイツ等ドイツ語どうせ知らないし」って感じで歌ったんでしょ。
840: 愛と死の名無しさん 2006/11/18(土) 01:58:57
私も親に送ってやりたいから知りたい<呪われた親の歌
***** 私は見た!! 不幸な結婚式 26 *****
コメント
コメント一覧 (17)
周りは知らずにおめでとうって言ってる
昔の翻訳って面白いよ
ワイルドホーンのルドルフかな
呪われた云々があるかどうか私も知らんけど
「呪われた私の親は、私を狭い牢獄に閉じ込めていたいようだが、いまこそ自由を手に入れるときだ」
ドイツ語だからわざわざ調べないだろうと上の歌詞の意味を理解して流していたんだ
色々思惑あるかもしれないがこういう事はいずればれると思うよ
自他共に負の思いを表に出すのはろくな事にならないから花嫁は悔しくても我慢しておくべきだったんじゃないかな
娘にそう思われてて反省しないで逆ギレするような親なら一生疎遠で構わないだろうし。
新婦にとっては喜びの歌だったんだろうし。
黙っているより遠回しに隠して流して自分の中ですっきりさせたかったのかもしれない
お前達とは縁を切るという意思表示だったのかもね
そこまで隠すつもりも無かったんだと思う。
音大行った娘を持つ親が、娘の歌う曲を何も知らないわけ無いじゃん。
いくら得意な歌、好きな歌でも歌詞の意味を考えたら披露宴では歌わないと思う
娘が音大行ってるからって必ずしも親も詳しいってわけでもないしね
知り合いに音大出の子がいるけど、親は音楽なんて興味無いカラオケで歌うのは演歌って言ってた
今はドイツ語もイタリア語も話せたり読めるけど 当時は全然意味わからず歌ってたわ
大学生なら意味わかってるかもしれないけど 語感やメロディーが気にいっていて歌いやすかったのかも、とふと思った
それなら「縁起でもない歌詞ではあるけど、こういう思い入れのある曲なので敢えて歌います」みたいな説明が入りそうな気もする…
何かよくわからんがウチの子どやぁ!したいだけ。ソースはウチの親。俺が何を専攻してどんな仕事してるのか全く知らんし知ろうともしないが卒業大学名と有名卒業生と仕事名が横文字で聞く人皆が溜息つくのが嬉しくってたまらない可哀想な人達だよ。
この子も親子の確執を抱えるのかな、と。
コメントする